Page 2 of 2
THE ARABS OF MARDİN AND THE MAHALLEMİES
Sir,We want to thank you and say welcome firstly , because of your acceptance the interview.
*Thank you too,you welcome.
1-OK. At first we want to know about you.Please, could you tell us about yourself?
I am Bahaeddin BUDAK. I was born in 1968 or 1969 in a village call Tokluca, which named as “Cevzé“in our regional language and belongs to a town calls Savur, in Mardin City. I was about 5 or 6 years old during our migration to Holland. After my primary and secondry-school educations in Holland I went to Syria and got religious education in madrasah for a year. Then I came to İzmir and continued to İzmir Imam Hatip High School (a kind of scool in Turkey gives religious education mostly ).After my graduation that scool I went back to Holland and continued to university education. I got my bachelor’s degree and master degree on The Arab Language and Islamic Knowledge Department. I am in IN HOLLAND UNIVERSİTY lecturing on religious at a department, to candidates of religious teachers and imams.
The main subject and questions*
2-What meanings does the the word “Mahallemi(Imhallemi) ” have? How does it pronounce really and where does it come from?
The word “Mahallemi (Imhallemi)” has the initial of pronunciation like the pronunciatin of Arabs letters "mim م " and "ha ﺤ “ when they read together. Actually it is not possible to give a certain thing about the meaning of what the word means, but the studies ensure us a bit of information:
There is a precious Arabic ansiklopedia calls "Lisenul Arab" (means Arab’s Language) and this book tells us about the word in different ways. It is written in this book that the word had given as a name to a person and also to a place in the history. And it also adds that there is a water well calls “ Mahallem ” around Bahrain. According the ansiklopedia The word "El Mahallemi" is relating to or coming from a language or a zone in The History of Ummayad.For example the word gives the similar meaning as when we call the people from Japan as “Japanese” or the people from France as “French”.So the word gives us the meaning that it is belong to the people live as a community or a nation. So that the book claims that the word states a meaning like a nationality.
Here we know that there was a rebel called "El Mahallemi” fought against Ummayad.That person led his rebellion around Mardin City.As we know that all the rebellations aganist Emevies calles as “ External Rebellations ”.But they does not have any relation between “ The Externals ” who lives at the time of Caliph Ali (a caliph in Prophet Muhammed’s time)
The people live in Mardin city and around it and the people leads them had been calling as "El Mahallemi eş-Şeybani”. Whe can put out that the word “ Mahallemi ” come to have its definition from The History Of The Ummayad.
In addition we have a famous story told in one widespread shape between our Mahallemi People (people who use Mahallemi Language) at this region. I personally could not find any clue about this among historical books, but in anywhere I met any Mahallemi, I heard the story there. Here is the story:
There was a tribe called “Beni Hilal” migrating close to Mardin City. During the migration a hundred family or a hundred person-group stood at the back and the rest of the tribe continued its migration. And The Mahallemies live in Mardin City this time, come from this group. Mahalle(means “a district” in Mahallemi Language), miye (means “a hundred” in Mahallemi Language). So the word “Mahallemi” means approximately one hundred district or something like that. But as we look at the history we think that because of these people like the story much, they wish it from the tongue. Because no any clue about the story we could see at Islamic nor another historical books. But some old historical books we keep in hand inform us that the Ancient Arabs had lived in Mardin City and around it in 800 B.C. All right then who were that Arabs, that is where were they come from? The knowledge in our hand says that especially there two tribes call “Beni-Bekr”(means “Bekr’s Sons” in Arabic Language) and “Beni-Tağlib”(means “Tağlib’s Sons” in Arabic language) had lived at the zone in 800 B.C. that is before Islam too. The story of Beni-Hilal is about the time after İslam. So we can profess that it is openly not a historical truth.
The Bible also both at the chapters for The Psalms of David and The Pentateuch, especially at the chapter of The Psalms of David talks about the Ancient Arabs live at that zone. The inscriptions of Roma and the other historical informations about the people live at the time of Syrian Kingdom (here syrian is used for christians of Midyat) also include an information that Arabs lived in 800 B.C. in Mardin City and near it. And they also add that these people were the tribes “Beni Bekr” and “Beni Tağlib”. The Diyarbakır City as we know it today and also call it as Diyarbekir has an original meaning when we seperate the name to its original form. That is ‘’Diyarı Bekir’’ (means Bekir’s homeland, native country) The tribes Beni Bekr and Beni Tağlip both belong to Beni Vail. It continues up to Beni Rabia. Beni Rabia, Beni Bekr and Beni Tağlip are well-known tribes by arabic communities. Before Islam the tribes “Beni Bekr” and “Beni Tağlip” had set a state like a kingdom called “Lahım Oğullari” and had both stayed onto the area which covered the land from Aleppo to Mosul.In historical books ,Mahallemi-named persons have another second name “Eş-şeybani” tied to their first names and belongs to “Beni-Şeybe”. And “Beni-Şeybe” is a branch of tribe “Beni-Bekr”. That is “Beni Bekr” had lived at this area and continue living here at the moment. In my opinion it is more accurate to say the words “Mahallemi” and “Mahallem” have come from that age by historical knowledge at least for this moment. By the time if we be able to get another information, we will share them again insallah.(“inşallah”means if God let in İslamic belief).